2018.03.27 Upholding the Sutra with Tireless Diligence 擔負乾草 入火不燒
2018.03.26 Inspiring Us to Practice to Overcome Hardships 手把虛空 持地升天
2018.03.23 Making Great Vows to Spread This Sutra 弘經實難 當發大願
2018.03.22 Liberation Through the Fivefold Dharmakaya 五分法身 覺照解脫
2018.03.21 Upholding This Sutra Is Truly Difficult 持經實難 宜發大願
2018.03.20 Making Offerings to the Three Buddhas 能護此經 即供三佛
2018.03.19 Promoting the Sutra with Sincerity and Reverence 虔敬弘經 供養三佛
2018.03.16 Making Great Vows to Practice the Bodhisattva-path 發弘誓願 菩薩因行
2018.03.15 Understanding the Intent of the Three Buddhas 三佛咸集 應知其意
2018.03.14 Promoting the Sutra in the Era of Dharma-decay 末世弘經 當發大願
2018.03.13 The Fragrance of the Buddha's Virtue 眾生蒙熏 喜不自勝
2018.03.12 Fearlessly Traversing a Dangerous and Evil Path 歷險惡道 雖難不懼
2018.03.09 They All Gathered So That the Dharma Would Abide 為法久住 故集於此
2018.03.08 Advising the Assembly to Spread the Dharma 勸眾弘法 如佛本願
2018.03.07 The Past Buddha Never Forgot His Original Vow 古佛入滅 本願不忘
2018.03.06 Entrusting the Lotus Sutra to Those Present 欲以法華 付囑有在
2018.03.05 Seeking People to Spread the Dharma 普告大眾 為法求人
2018.03.02 Receiving the Assembly in the Empty Air 佛以神力 令眾住空
2018.03.01 The Past and Present Buddha Abide in the Stupa 古今二佛 安住塔中
2018.02.28 Many Treasures Shared the Throne 多寶分座 法身不二
2018.02.27 The Entire Assembly Sees Many Treasures Buddha 一切眾會 見多寶佛
2018.02.26 Many Treasures Buddha's Stupa Opens 如來按指 寶塔門開
2018.02.23 The Moon is Reflected in All Bodies of Water 普應群機 若月臨水
2018.02.22 All Phenomena are of One Nature 諸法一性 萬相一如
2018.02.21 The Multiple Manifestations Pay Their Respects 分身遣使 問訊世尊
2018.02.20 Buddhas Manifest Infinite Worlds in One Thought 諸佛一念 示現無量
2018.02.19 Transforming the Mind into a Pure Buddha-land 回心向大 立變淨土
2018.02.16 Pure and Defiled Lands Are All Buddha-lands 淨穢等土 皆稱佛國
2018.02.15 Eliminating All Kings of Mountains 煩惱斷盡 無諸山王
2018.02.14 The Dharmakaya is the True and Ultimate Reality 寶相之境 法身所依
2018.02.13 Defilement and Purity Come From the Same Source 娑婆染淨 一體同源
2018.02.12 Thrice Transforming the Pure Lands for All Buddhas 三變淨土 容盡諸佛
2018.02.09 The Entire Inexhaustible Dharma – Treasury Is Within 無盡法藏 盡在此中
2018.02.08 The Buddha's Manifestations Gathered Together 分身來集 遍滿其中
2018.02.07 His Manifestations Had Yet to Take Their Seats 一方分身 坐猶未盡
2018.02.06 The Three Transformations of the Lands 為集分身 三變土田
2018.02.05 Sitting Peacefully in the Lotus Position 結跏趺坐 安穩不動
2018.02.02 The Five Stages of Patience as the Throne 寶樹莊嚴 五忍為座
2018.02.01 Only Those in the Assembly Remained 唯留會眾 移諸天人
2018.01.31 Seeing All Appearances as Pure 心境一如 諸相皆無
2018.01.30 Transforming the Land to Receive His Guests 變土迎賓 華藏淨界
2018.01.29 The Appearance of Radiating Light 
光相所照 莊嚴說法
2018.01.26 The Buddha's Wisdom is Profound and Broad 分化無量 佛智深廣
2018.01.25 Gathering Multiple Manifestations to See the Truth 欲集分身 必變穢土
2018.01.24 Gathering the Many Manifestations of the Buddha 集分身佛 攝應歸法
2018.01.23 Great Joyful Eloquence's Request for Dharma 樂說請願 遇見古佛
2018.01.22 The Vow the Ancient Buddha Made in a Past Life 古佛宿願 涌塔作證
2018.01.19 Guarding and Retaining the Wondrous Dharma 古今佛同 護念妙法
2018.01.18 Many Treasures Buddha's Land, Treasure Purity 國名寶淨 佛號多寶
2018.01.17 The Conditions Behind the Stupa of Treasures 啟佛答曰 寶塔因緣
2018.01.16 Sentient Beings Hope to Resolve Doubts 古今佛會 眾望解疑
2018.01.15 The Three Wonders of the Stupa of Treasures 寶塔上涌 三事稀有
2018.01.12 Our Enlightened Nature of True Suchness 含識同具 真如覺性
2018.01.11 Teaching with Impartial Wisdom平等大慧 教菩薩法
2018.01.10 Revealing What Is True and Not False 花開蓮現 顯實不虛
2018.01.09 Banners and Canopies of Seven Treasures 七寶旛蓋 高至天宮
2018.01.08 The Wondrous Sound Pervades the World 寶鈴妙音 香遍世界
2018.01.05 The Stupa Emerges to Reveal the Buddha-nature 寶塔涌出 示顯佛性
2018.01.04 Revealing Initial Enlightenment 開顯始覺 如來藏性
2018.01.03 The Chapter on Seeing the Stupa of Treasures 見寶塔品 古佛示現
2018.01.02 Opening up the Provisional to Reveal the True 會三歸一 開權顯實
2018.01.01 Diligently Engage in the Four Practices 四修精勤 因圓果滿
2017.12.29 Draw Near the Dharma and Never Deviate from It 親法不離 修因證果
2017.12.28 The Dual Benefits of His Form and Voice 形聲二益 橫闊豎遠
2017.12.27 Completely Eliminating the Five Aggregates 滅盡五蘊 法空度生
2017.12.26 Exhorting People to Do All Good Deeds 勸修諸善 忍為急務
2017.12.25 Understanding the Three Directives 明了三軌 廣為演說
2017.12.22 The Sutra Encompasses the Five Teachings 總記三乘 廣收五教
2017.12.21 Abandon Indolence to Uphold the Dharma 受持妙法 應捨懈怠
2017.12.20 Resonating with the Dharma to See the Buddha 與法契合 與佛同在
2017.12.19 The Buddha Transforms and Dispatches People 佛遣化人 集眾說法
2017.12.18 Abide in the Three Directives 安住三法 弘經不怠
2017.12.15 Upholding the Three Directive Benefits All 能行三法 利己利人
2017.12.14 Spreading the Sutra with the Three Directives 末世弘經 三軌法則
2017.12.13 Teaching the Dharma After the Tathagata Has Gone 如來滅後 云何應說
2017.12.12 Subtle, Wondrous, Vast and Boundless True Dharma 實相幽微 廣無邊涯
2017.12.11 Newly-Inspired Bodhisattvas Fear This Sutra 新學菩薩 聞經驚疑
2017.12.08 The Perfect Teachings of the Lotus Sutra 導歸究竟 直向正覺
2017.12.07 Opening the Door to the Ultimate Truth 開方便門 示真實相
2017.12.06 Practicing the Lotus Sutra to Approach Nirvana 修習法華 得近泥洹
2017.12.05 He Is Certain that Water Must Be Close 其心決定 知水必近
2017.12.04 Digging a Well on a High Plateau 高原鑿井 猶見乾土
2017.12.01 Teaching the Dharma Fearlessly 應病施藥 說法無畏
2017.11.30 Those who Have Faith are Close to the Path 是敬信人 去道甚近
2017.11.29 The Dharmakaya Is Wherever This Sutra Is 有是經處 即佛法身
2017.11.28 Aspirations Guide Our Intentions 志率氣 願引志
2017.11.27 With Firm Faith, We Abide With the Buddha 信道之篤 與佛同住
2017.11.24 All Buddhas Safeguard Those Upholding This Sutra 受持此經 諸佛護念
2017.11.23 Sentient Beings are Stubborn and Resentful 眾生剛強 多懷怨嫉
2017.11.22 The Secret Dharma Was Never Taught 祕要隱護 未曾顯說
2017.11.21 Believing and Understanding the Wondrous Dharma 此經妙法 難信難解
2017.11.20 The Lotus Sutra Is Foremost among All Sutras 諸經教法 法華第一
2017.11.17 Attaining Great Benefits from Hearing the Sutras 得聞妙經 欣獲大利
2017.11.16 Blessings from Praising and Upholding the Sutras 歎美持經 其福復過
2017.11.15 Slandering the Dharma Brings Severe Obstructions 護法利益 謗法障重
2017.11.14 Spreading the Dharma on Behalf of the Buddha 傳法度化 行於佛事
2017.11.13 Promote the Wondrous Sutra 愍眾生此 弘宣妙經
2017.11.10 Cultivating Blessings and Realizing Virtues 修持福德證一切智
2017.11.09 Offerings of Dharma Perfect Innate Enlightenment 以法供養 成就本覺
2017.11.08 Repaying the Buddha's Grace with Offerings 人中上供 以報佛恩